The wall reliefs — large, breathing surfaces of pulped paper and plywood. I rilievi a parete — grandi superfici che respirano in cartapesta e compensato.
Between roughly 2008 and 2013 Paul produces a sustained body of large wall reliefs in cartapesta — hand-pulped paper layered onto plywood backings until it builds into a low, breathing topography. Some are nearly a metre and a half tall; some open into ovals or geometric apertures; one incorporates a small mirror.
These works are the most painterly of his career. Where the peperino and wooden totems are structural, the reliefs are tactile — surfaces you read with the eye but want to touch. A few introduce blue, red, or Klein-blue saturation; others stay white, all the activity in the relief itself.
Considered as a series the reliefs reveal a quiet ambition: to make a sculpture that behaves like a painting, or a painting that behaves like a wall.
Tra il 2008 circa e il 2013 Paul produce un corpus sostenuto di grandi rilievi a parete in cartapesta — carta pestata a mano stratificata su supporti di compensato fino a formare una bassa topografia che respira. Alcuni sono alti quasi un metro e mezzo; alcuni si aprono in ovali o aperture geometriche; uno incorpora un piccolo specchio.
Sono le opere più pittoriche della sua carriera. Dove il peperino e i totem in legno sono strutturali, i rilievi sono tattili — superfici che si leggono con l'occhio ma si vogliono toccare. Alcuni introducono saturazioni di blu, rosso, blu Klein; altri restano bianchi, con tutta l'attività dentro il rilievo stesso.
Considerati come serie i rilievi rivelano un'ambizione silenziosa: fare una scultura che si comporta come un quadro, o un quadro che si comporta come un muro.
Este texto biográfico está disponible en italiano e inglés. La navegación y las secciones principales están traducidas al español.
Ce texte biographique est disponible en italien et en anglais. La navigation et les sections principales sont traduites en français.
"A sculpture that behaves like a painting, or a painting that behaves like a wall." "Una scultura che si comporta come un quadro, o un quadro che si comporta come un muro."From the archive notesDalle note d'archivio